04.06.2014 16:28
Культура

Андрей Макаревич согласился спеть по-белорусски

Лидеру группы «Машина времени» понравились переводы его песен, который сделал белорус Юрий Нестеренко.

«Конечно, объективно эти тексты Андрей Вадимович оценить не мог, но внимательно ознакомился. И, что самое главное, услышал, как они звучат. И дал добро на их исполнение и использование. И даже сам предложил продолжение в виде издания песен», – рассказал Юрий Нестеренко порталу tuzin.fm.

«Большая популярность Макаревича в Беларуси вообще не случайна. У него же есть генетическая привязка к Беларуси и по отцовской, и по материнской линии. И он всерьез заинтересовался своими корнями, приезжал в деревню Павловичи на Березовщину, откуда происходит его род», - сказал Ю.Нестеренко.

Интерес Макаревича к своим корням и стала поводом для перевода ряда его песен на белорусский язык. Были переосмыслены «Снег», «Не дай мне упасть», «День гнева», «Звездам не нужно метро» и другие композиции.

Переводы произведений Андрея Макаревича на белорусский язык вошли в «Анталёгію перакладу расейскай рок-паэзіі», которая вышла во втором номере журнала «Дзеяслоў».